Having read all the glowing reviews for this book, when I finally started reading it, I became seriously confused. Did I get a different book!?
The story itself is not bad, although the sheer amount of Dei ex machina is bewildering. The protagonists are inconsistent beyond belief. They suddenly fall in love, suddenly start to hate, suddenly start shouting... The girl constantly sobs and bursts into tears and "unintentionally" falls asleep in men's arms. She promises to keep secrets and then decides that it is ok not too. The men with whom she deals first tell her that what she asks is impossible than after a bit of her sobbing agree to do it.
Bits of the book read like a draft. They simply outline the actions in the briefest terms.
The translation (if it is the translation) is strange as well. How can Theresa think that somebody is "in cahoots"? This is not a Wild West. The word "spinster" was not used to mean an old maid until much later. Although the phrase "their wet nurse, a spinster" left me horribly confused. I would expect the wet nurse to count's twins to have enough work on her hands not to worry about spinning wool. On the other hand, if the word spinster is used in the sense which became common in the 17th century, meaning an old maid, than how is she a wet nurse?
All in all, irritating.